tag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post7026374433609815788..comments2024-03-24T04:45:39.459-07:00Comments on An Open-and-Shut Golf: 英語シリーズ 第5回(ダフる)yspwhttp://www.blogger.com/profile/09564097731806715305noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-34444462547082752122010-11-21T22:37:11.088-08:002010-11-21T22:37:11.088-08:00hyappo+さん、どうもこんにちは。
>そんだけ掘れたらジョンディア並みだな
さすがのア...hyappo+さん、どうもこんにちは。<br /><br />>そんだけ掘れたらジョンディア並みだな<br /><br />さすがのアメリカン・ジョークですね。<br />笑ってしまいました。<br />ミドリ色の憎いヤツですね。(笑)<br /><br />バディさん、“Dig, dug, dig, dug!”って感じでしょうか。<br /><br /><br /><br />これは日本でも使えるなぁ。<br /><br />「今日のお前は、ヤマハ・ディーゼル顔負けだぜ。」と言って、「♪風に逆らう、俺の気持ちをー、知っているのかー?♪」と歌えば、オヤジギャグとしては完璧ですね。<br />↓<br />参考リンク:「赤いトラクター(小林旭; youtube.com) 」<br /><br />使用許可いただいていいですか?(笑)<br /><br /><br /><br />米国でゴルフ始めた方って、和製英語をあんまりご存じないんですよね。そういう方、何人かお友達にいます。<br /><br />「アゲてる」の対語は、「フォロってる」です。<br /><br />「ノー・ズロ(under shortsのことです)」とかですね、<br />もうね、英語っぽいけど正確な英語じゃないフレーズがてんこ盛りですが、それはそれで楽しいから良いのです。(笑)<br /><br /><br />お友達登録、是非とも私からもよろしくお願いします。<br /><br /><br />Posted by:やきそばパンZ at 2009年01月15日(木) 14:50yspwhttps://www.blogger.com/profile/09564097731806715305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-68595692652529644542010-11-21T22:36:34.849-08:002010-11-21T22:36:34.849-08:00こんばんは
私のブログにご訪問&コメント頂きありがとうございました
「ダフる」ひとつでも言い方は人...こんばんは<br />私のブログにご訪問&コメント頂きありがとうございました<br /><br />「ダフる」ひとつでも言い方は人それぞれですよね<br />その日ダフりが多くて"dig"連発するバディに対し<br />そんだけ掘れたらジョンディア並みだな<br />みたいなツッコミも聞いたことありますし中西部だから?<br /><br />日本のゴルフ和製英語ってイマイチよく分かってないので<br />つい先日まで「アゲてる」が風の事だと知りませんでした<br /><br />お友達登録申請させていただきました。<br />今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 <br /><br />Posted by:ひゃっぽ at 2009年01月15日(木) 09:40Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-42279170477830578382010-11-21T22:35:54.793-08:002010-11-21T22:35:54.793-08:00ノリさん、こんにちは。
私は和製英語は和製英語で全然OKだと思っています。
だって、もうすでに日本...ノリさん、こんにちは。<br /><br />私は和製英語は和製英語で全然OKだと思っています。<br />だって、もうすでに日本語なんですから。<br /><br /><br />ただ、あまりにも「よく出来すぎている」やつは使わないようにしないと、英語の時に出ちゃうんですよね。それで気を付けています。(笑)<br />スライスラインとかアゲンストとか、ダウンスイングとか。<br /><br />前にも書いたんですが、大の大人の男が「Beautiful drive!(ビューティフル・ドライヴ!)」とか「fantastic shot!(ファンタスティック・ショット!)」とか言うの、ちょっと慣れが要ります。<br />日本人の私からすると、「女の子じゃないんだから。」と思ってしまいます。<br /><br /><br />逆もあるんですよ。<br /><br />この間、調子よかったTPCバレンシアで初対面の友達の友達から、“Don’t you get bored hitting the fairway again and again? (フェアウエイにばっかし打って退屈しないの?)”とか、“Now you hit it that close to the cup out from that crap area? -You suck!(あんなウエスト・エリアから打ってこんなにピンの近くに付けたの? -お前、最低だな。)”とか、言って褒めてもらいました。(笑)<br /><br /><br />アメリカ人も、フランクなラウンドしますよ。<br />そもそもアバウトな人たちですから。<br /><br />球が見つからなかったらその辺にドロップして打ちますし、自主的に前3前4をする人も居ます。<br /><br />トーナメント以外では、1 foot以下はホールアウトしないのも慣例です。<br /><br />6インチ・プレースはあまりポピュラーではないです。<br />いつもやってる人、二人ぐらいだけ知っていますが、普段の練習ラウンドです。<br /><br /><br />私は、人それぞれなので干渉せず、自分は自分でやっています。<br />その意味では、米国人は他人にいろいろ口出ししませんね、そういえば。<br /><br />Posted by:やきそばパンZ at 2009年01月15日(木) 06:05yspwhttps://www.blogger.com/profile/09564097731806715305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-80558542182934848672010-11-21T22:35:11.231-08:002010-11-21T22:35:11.231-08:00おはようございます
和製英語風ゴルフ用語・・・
使ってますね~、私も。
1Wのティーショットでは、「...おはようございます<br />和製英語風ゴルフ用語・・・<br />使ってますね~、私も。<br />1Wのティーショットでは、「ナイスショ~ッ!」あるいは、「グッショ~!」なんて言葉が実際飛び交います。<br />Zさんの英語シリーズでは、「Drive」を使うのが一般的というのを改めて知りました。<br />歌舞伎や花火大会じゃないけど、かけ声や囃し立てるときの言葉としては「ナイスドライブ!」は威勢が余りよくないですね。それに「ナイスドライブ」なんて言ったら・・<br />「なに気取ってんの?」なんて言われそうです。<br />ま、和洋折衷というのも良いんでは?<br />ただ、実際の英語での表現は知っておいた方が良いと思います。一応手元には「読むだけでも面白いゴルフ英会話辞典」なるものがありますが。日本の大学の先生とアメリカ人の共著になっています。<br />ダフル・・・覚えていました。辞書には「Fat Shot」になっています。Driveについても書いてありました。<br />ゴルフ事情ということにも興味がありますね。<br />アメリカと日本のゴルフ事情の明らかな違い・・・・<br />例えば接待ゴルフ・・・<br />例えば前進4打とか6インチプレースOKとか・・・・これなどは、ゴルフ場側の早く回ってもらいたいという希望とゴルファーの少しでも少ないスコアーで回りたいというお互いの利益?が合致した愚行だと思ってます。ゴルフのスリルと面白さを半減させてしまっていると感じているんですが。<br />どうなんでしょうか、アメリカでは。<br /><br />Posted by:ノリさん at 2009年01月15日(木) 04:26Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-67624015089841917522010-11-21T22:34:46.235-08:002010-11-21T22:34:46.235-08:00golfreak銀さん、ありがとうございます。
私、9年前頃に相槌打って聞いたりしていたくせによく...golfreak銀さん、ありがとうございます。<br /><br />私、9年前頃に相槌打って聞いたりしていたくせによく把握できていませんでした。<br /><br />「薄い」はなんとなく芯外してるのかなーってうすうす思ってましたが、少しだけトップ目に入るやつだけじゃ無さそうな気はしてました。<br /><br />「こする」に関しては、全然体験した打感の中で該当する打球が思い浮かばなくて、???でした。<br />芯を食っていない打球は、たくさん打っているんですが。<br /><br />「ふける」は、スライスとどう違うのかよく判ってなかったのですが、例文をいただいてちょっと把握できたような気がします。<br /><br /><br />「噛んだ」は、“got fat little bit”になりますね。<br /><br />「こする」は、そのままの“rub”ではないですねー。なんだろう?<br />ちょっとリサーチしてみます。<br /><br />ちなみに、“the rub of the green”ってのはゴルフ専門用語でして、「動いているボールが誤って局外者により方向を変えられたり止められたりすること」です。<br /><br /><br />私の場合は、自分のショットを解説しません。(てかホントは出来ないんですけど。(笑))<br /><br />思ってたのと違う高さのボールが出て自分でも??ってことも多いんですけど、結果がまぁまぁのところに行っていれば、そういう風に打ったかのような顔してます。(笑)<br />打点が基本的に安定していないんですよね。<br />「あっ!」とか「Oh!」とか言っちゃうこともあったりしますが。(笑)<br /><br /><br />自分でも、いろいろ検索してみて、後々の記事にまとめてみようかなー、と思います。<br />ありがとうございました。<br /><br />Posted by:やきそばパンZ at 2009年01月14日(水) 15:34yspwhttps://www.blogger.com/profile/09564097731806715305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-42681766915306536112010-11-21T22:34:18.791-08:002010-11-21T22:34:18.791-08:00そうですか!duffというのは米語(西海岸)では使わないんですね!バンコク共通語と思っていました g...そうですか!duffというのは米語(西海岸)では使わないんですね!バンコク共通語と思っていました go fat または hit the round を覚えておきたいです<br /><br />曖昧好きな日本人の曖昧な言葉遣いについて、厳密には皆さんのニュアンスが違うような気もします。私が使っているというか口走ってしまう言葉群に共通している意味は「言い訳」ですね「厚い」は使ったことありませんが、その他について以下は私の使い方のニュアンスです。。。<br /><br />噛んだ=傍目には分からないほど、ほんの少しダフってしまった時に使っています。でも同じようなニュアンスで使っていた解説者がいました。<br /><br />薄い=既述の通り、“off of the sweet spot(芯を外した)”って感じで使っています。どちらかというと sweet spot の下側=リーディングエッジ側に外したときが多いかなぁ。ダウンブローで打っているので“bladed it”ではないってことですね。<br /><br />こする=私の場合はフェースが開いて当たった時か、且つ sweet spot の手前側に外した時なんかに使うことが多いです。<br /><br />(右に)ふける=今までの用語はインパクト時のフェースとボールの接触時点や接触方法などでしたが、「ふける」はそれらの結果飛び出したボールの軌跡や弾道を表現したくて使っている時が多いように思います。<br /><br />例えばこんな言い訳の仕方になります。<br /><br />フェアウェイ中央からのセカンドショットをグリーン右に外してしまって・・・<br />「いやぁ参ったなぁ。こすって右にふかしちゃったよ」(誰にも解説なんぞ頼まれてもいないのに、自分のミスを解説するゴルファー)<br /><br />その前の用語では、<br />「ナイスショット!」「あれ?(手前の)花道ですね。(風が)アゲてましたか?」<br />「いえ、ちょっと噛んじゃいました」<br />または「ちょっと当たりが薄かったです」<br />ってな感じでしょうか。<br /><br /><br />Posted by:golfreak銀 at 2009年01月14日(水) 14:43Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-60167558130193875372010-11-21T22:33:48.706-08:002010-11-21T22:33:48.706-08:00cobraさん、こんにちは。
次なるレッスンですか?
人にレッスンするほどの腕前じゃ無いんですが・...cobraさん、こんにちは。<br /><br />次なるレッスンですか?<br />人にレッスンするほどの腕前じゃ無いんですが・・・、<br />英語の方も。<br /><br />そのうちに、スライスとフックの表現でも書きましょうか、ですね。<br /><br /><br />それより、日本語の正しいゴルフ用語を教えてくださいです。<br />(自分では日本語は得意だと思っていたのですが。)<br /><br />Posted by:やきそばパンZ at 2009年01月13日(火) 15:52yspwhttps://www.blogger.com/profile/09564097731806715305noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3979377785867467282.post-55339453334988400092010-11-21T22:33:30.267-08:002010-11-21T22:33:30.267-08:00こんばんは。
しばらくぶりに「復習」の感覚をおもいだしました。
次なるレッスンを待っております。
...こんばんは。<br /><br />しばらくぶりに「復習」の感覚をおもいだしました。<br />次なるレッスンを待っております。<br /><br />Posted by:cobra at 2009年01月12日(月) 19:13Anonymousnoreply@blogger.com